Он незаметно в дом вошел,
Расставил сети,
Свод правил положил на стол.
Умен и светел –
Ширококрылый херувим
Расправил плечи…
И, вместо мира и любви –
Мечи и плети.
Не распознали князя тьмы;
Он щедро принят.
«Мир исцелить хотели мы…»
Поправ святыни –
Воздвигнут образ лжецаря
Для поклоненья…
Почти не слышно вопля «зря!..»
И пахнет тленьем.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".